EN
 / Главная / Все новости / Тульские школьники познакомили сверстников из Китая с местными брендами

Тульские школьники познакомили сверстников из Китая с местными брендами

Редакция портала «Русский мир»
03.04.2019


Школьники из китайского города Дэян побывали в одной из гимназий Тулы. Они присутствовали на уроке, посвящённом тульским брендам, а также посетили урок труда, на котором их обучили искусству раскрашивания филимоновской игрушки. Визит китайских школьников проходит в рамках программы обменов между учебными заведениями двух стран. Делегация проведёт в России около недели, сообщает «Первый тульский».


Тульская гимназия второй год подряд принимает иностранных школьников по международной программе обмена. Выбор пал на это учебное заведение благодаря тому, что в нём углублённо изучают иностранные языки. Например, китайский язык гимназисты начинают осваивать с пятого класса. В 2018 году ученики тульской гимназии побывали в Китае по той же программе обмена.

На занятиях в тульской гимназии, которые посетили китайские школьники, для них работал переводчик.


На уроке труда гости с удовольствием прослушали рассказ о тульских народных ремёслах и промыслах и попробовали расписать всемирно известную филимоновскую игрушку в традиционной манере. О культуре России и традициях её жителей китайские школьники узнали в семьях туляков, в которых их разместили.

Кроме того, для гостей составили богатую программу посещения достопримечательностей. Делегация побывает в тульском музее оружия и музее Льва Толстого «Ясная Поляна», также школьники посетят Москву и Калугу.

Метки:
российско-китайские отношения, российские школы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева