EN
 / Главная / Все новости / Конференция по вопросам билингвизма и преподавания русского языка за рубежом открылась в Испании

Конференция по вопросам билингвизма и преподавания русского языка за рубежом открылась в Испании

Редакция портала «Русский мир»
15.03.2019

Учителей русского языка как родного и как иностранного из школ и центров дополнительного образования, а также родителей детей-билингвов приглашают на конференцию «Двуязычный ребёнок в семье и школе». Она открывается в пятницу, 15 марта, в испанском городе Аликанте. Международный форум проводится уже во второй раз, сообщает социальная сеть «Фейсбук».

В качестве организаторов выступают Союз учителей Испании «Русское слово», Центр русского языка и культуры в Аликанте «Парус», ассоциация родителей детей-билингвов «Олимпия», образовательный центр «Знайка» при ассоциации «Русский центр в Мадриде». Форум проходит при содействии фонда «Русский мир» и Координационного совета организаций российских соотечественников Испании.

Участники и гости конференции вместе с российскими и испанскими филологами, психологами и педагогами обсудят особенности интеграции, обучения и воспитания двуязычных детей.

В работе конференции примут участие ведущие специалисты в области преподавания русского языка в двуязычной среде. Среди них эксперты Института русского языка им. Пушкина, педагоги ведущих образовательных центров в Испании, преподаватели российских вузов.

Конференция будет работать два дня, в её программу войдут лекции, мастер-классы и дискуссии, посвящённые важным вопросам детского билингвизма. К форуму приурочат выставку современной учебной, психологической и детской литературы.
Метки:
преподавание русского языка, дети-билингвы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева