EN
 / Главная / Все новости / Республика Коми будет сотрудничать с Сербией в культурной и туристической сферах

Республика Коми будет сотрудничать с Сербией в культурной и туристической сферах

Редакция портала «Русский мир»
27.02.2019


О гастрольных обменах творческими коллективами на год вперёд договорились представители Республики Коми и Сербии в ходе Дней российской духовной культуры в Белграде, которые прошли в феврале. Летом 2019 года ансамбль народной музыки «Зарни Ёль» выступит в двух сербский городах, а Театр юного зрителя из Сербского Нови-Сада осенью приедет на гастроли в Сыктывкар, сообщает ИА БНК.

Некоторые детали предстоящих обменных концертов уже известны. «Зарни Ёль» в июле даст концерты в Белграде и Нови-Саде, причём во втором сербском городе артисты из Сыктывкара покажут новую литературно-музыкальную композицию «Лукоморье». Театр юного зрителя из Нови-Сада ждут в столице Коми в октябре 2019 года, сербы также дадут два спектакля на сцене филармонии.

По словам директора филармонии Марии Балмастовой, обменные гастроли позволят артистам «Зарни Ёль» показать своё мастерство и традиции народа коми за рубежом. А жители Сыктывкара увидят самобытный сербский коллектив. Стороны также договорились о приезде ансамбля из Республики Коми в 2020 году на музыкальный фестиваль в Сербию. «Зарни Ёль» выступит с лауреатом международных конкурсов Сергеем Плюсниным.

В ходе Дней российской духовной культуры стороны также обсудили сотрудничество в туристической сфере. Представители Сербии заинтересовались турами по природным достопримечательностям Коми и выездами в Арктику. Также внимание иностранцев привлекли детские лагеря с возможностью изучения русского языка, которые организуются на территории республики.

«Русский мир» сообщал, что в обширную программу Дней входили выставки, круглые столы и гастрономические фестивали.

Метки:
Республика Коми, народы России

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева