SPA FRA ENG ARA
EN

Международный форум переводчиков художественной литературы проходит в Москве

Редакция портала «Русский мир»
26.02.2019


Международный форум переводчиков художественной литературы начал работать в Москве, сообщает сайт «Национальный акцент». Конференцию организовывают Федеральное агентство по делам национальностей, Ассамблея народов России, Ассамблея народов Евразии и Литературный институт имени А. М. Горького.

В центре внимания участников конференции современное состояние художественного перевода. Также в рамках форума обсудят применение перевода для развития гражданской идентичности российского общества и духовной консолидации евразийских народов.

Ещё одной темой станет поддержка молодых литераторов, которые пишут на языках коренных народов, и содействие их творческому развитию.

В программу конференции включены заседания, дискуссии, лекции ведущих переводчиков, мастер-классы преподавателей Литературного института.

Перед участниками выступят глава Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов, Ольга Васильева, возглавляющая Министерство просвещения, ректоры вузов, которые готовят переводчиков.

Форум проводится при содействии Фонда сохранения и изучения родных языков народов России, Союза писателей России, Государственного института русского языка им. Пушкина, Государственного лингвистического университета, филологического факультета МГУ, Фонда содействия развитию культурных проектов «ЛиФФт».

Метки:
конференция, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.