EN
 / Главная / Все новости / Новаторскую постановку оперы «Евгений Онегин» представители в Астане

Новаторскую постановку оперы «Евгений Онегин» представители в Астане

Редакция портала «Русский мир»
11.02.2019


Русскую классику Петра Чайковского и Александра Пушкина в постановке итальянского режиссёра Давиде Ливерморе показали на сцене казахстанского театра «Астана Опера». Международный культурный проект стал событием в Казахстане и за его пределами. Главное новаторство оперы — появление на сцене Татьяны Лариной в зрелом возрасте, от имени которой ведётся повествование, сообщает сайт «Астана Опера».

По словам режиссёра Давиде Ливерморе, этот сюжетный приём призван сделать историю, рассказанную в «Евгении Онегине», более личной и впустить зрителей во внутренний мир Татьяны, которая по прошествии лет размышляет об ошибках молодости и их цене. Итальянец считает, что постановка будет интересна современной публике и, в частности, молодым зрителям поможет им более ответственно принимать важные жизненные решения. В главных ролях заняты артисты из России и Казахстана.

Попытка сделать «Евгения Онегина» ближе к современности не коснулась обстановки на сцене. Для постановки были пошиты около двухсот пятидесяти костюмов, причём художники ориентировались на крой пушкинской эпохи. Сценический антураж не ограничивается городскими и деревенскими пейзажами и дополнен видеопроекциями. Сцены бала проработаны во всех деталях. Например, было создано около девятисот печений и других яств по изображениям начала XIX века.
Метки:
Евгений Онегин, Пётр Чайковский

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева