EN
 / Главная / Все новости / Российские кинематографисты представили свои проекты китайским продюсерам

Российские кинематографисты представили свои проекты китайским продюсерам

Редакция портала «Русский мир»
07.02.2019

Российские кинематографисты представили свои проекты, снятые фильмы и сценарные разработки ведущим продюсерам Китая, занимающимся прокатом фильмов как в кинотеатрах, так и в Интернете. Всего было представлено более десяти проектов, по поводу ряда картин ведутся переговоры, сообщает сайт Министерства культуры России.

Среди российских картин, которые могут выйти в китайский прокат, фильм известного режиссёра Владимира Котта «Любовь» и новый кинопроект телеканала «ТВ-3» «Эпидемия». В презентации участвовали руководители высшего звена ведущих кинопрокатчиков Китая, в том числе государственной компании «1905.com», которая обладает крупнейшей интернет-платформой для кинопоказа в Китае и правами на показ более чем семи тысяч фильмов.

Китайский кинорынок занимает второе место в мире по обороту средств, в 2018 году кино принесло китайским прокатчикам около шестисот миллиардов рублей. По словам представителей российской киноиндустрии, более активному продвижению на кинорынок Китая российскому кино мешает множество причин, в том числе традиции просмотра фильмов китайцами и непривычные российским компаниям методы маркетинга.

Впрочем, положительные примеры сотрудничества России и Китая в киносфере существуют. И они касаются не только проката, но и совместного производства фильмов. «Русский мир» сообщал о том, что в январе на большие экраны Китая вышел российско-китайский фильм «Как я стал русским», который вызвал большой интерес у местных зрителей.
Метки:
российское кино, российско-китайские отношения

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева