EN
 / Главная / Все новости / В российском образовании используется 27 языков

В российском образовании используется 27 языков

Редакция портала «Русский мир»
06.02.2019


В России на сегодняшний день существует сто пятьдесят один язык, отмечает Игорь Баринов, возглавляющий Федеральное агентство по делам национальностей (ФАДН), передаёт ТАСС. А диалектов и наречий по различным подсчётам — в два раза больше.

В сфере образования используется двадцать семь языков. Более семидесяти языков представляют собой предмет изучения. Около десятка языков малых народов изучают на факультативах.

За последние 150 лет вследствие глобализации в нашей стране исчезли почти пятнадцать редких языков. Тем не менее сегодня прикладываются все усилия, чтобы сохранить даже те языки, которыми владеют этнические группы, чей состав не превышает десяти человек. Игорь Баринов заверил, что к подобному результату привела успешная языковая политика. 

Ранее Игорь Баринов отмечал, что Россия, которая является многонациональной и многоязычной страной, как никто другой, понимает, насколько важно решить проблему сохранения и поддержки языков коренных народов. Язык является не просто средством для коммуникации, а огромным пластом культурного наследия, летописью народа, подчеркнул он.

Как сообщал «Русский мир», 2019 год объявлен Годом языков коренных народов мира. Его темой выбрали важность языков для устойчивого развития, построения мира и примирения. Торжественная церемония открытия состоялась в конце января во французской столице, где расположена штаб-квартира ЮНЕСКО.

В рамках Года языков в России состоится не менее семисот различных мероприятий и акций. В нашей стране он стартует в начале весны в Ханты-Мансийске.

Метки:
национальный язык, ЮНЕСКО

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева