Правильно — «на Украине»: в ООН объяснили украинцам правила русской грамматики
Редакция портала «Русский мир»
04.02.2019
Представители ООН пояснили причину употребления со словом «Украина» предлога «на», а не «в», сообщает «Лента.ру». Так в международной организации ответили на возмущение украиноязычных пользователей, которым не понравилось использование этой грамматической конструкции в одном из докладов, выпущенных ООН.
В ООН подчеркнули, что они применяют литературные нормы русского языка, являющегося одним из официальных языков Организации Объединённых Наций. Справочно-информационный портал «Грамота.ру» поясняет, что литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать «на Украине», — результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. По мнению специалистов, «сочетаемость предлогов «в» и «на» с определёнными словами объясняется исключительно традицией». Литературная норма не может измениться в один момент по политическим мотивам.
Как сообщал «Русский мир», полгода назад руководитель постоянного представительства Украины при ООН Владимир Ельченко уже пытался начать борьбу с русской службой переводов по тому же самому поводу.
В ООН подчеркнули, что они применяют литературные нормы русского языка, являющегося одним из официальных языков Организации Объединённых Наций. Справочно-информационный портал «Грамота.ру» поясняет, что литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать «на Украине», — результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. По мнению специалистов, «сочетаемость предлогов «в» и «на» с определёнными словами объясняется исключительно традицией». Литературная норма не может измениться в один момент по политическим мотивам.
Как сообщал «Русский мир», полгода назад руководитель постоянного представительства Украины при ООН Владимир Ельченко уже пытался начать борьбу с русской службой переводов по тому же самому поводу.