EN
 / Главная / Все новости / Монгольские школьники напишут сочинения на русском языке о победе на Халкин-Голе

Монгольские школьники напишут сочинения на русском языке о победе на Халкин-Голе

Редакция портала «Русский мир»
28.01.2019



Сертификат на право обучения в одном из российских вузов получит победитель конкурса сочинений «Значение Победы на Халкин-Голе». В конкурсе примут участие ученики выпускных 11-12 классов школ Улан-Батора и аймаков Монголии. Организаторами конкурса стали газета «Новости Монголии» Монгольского информационного агентства МОНЦАМЭ и Российский центр науки и культуры в Улан-Баторе, сообщает сайт центра.

Конкурс проводится под патронажем посольства России в Монголии и Министерства образования, культуры, науки и спорта Монголии. По словам организаторов, конкурс входит в программу мероприятий по гражданско-патриотическому воспитанию молодёжи. Также его целью является укрепление российско-монгольской дружбы.

Приём конкурсных работ стартовал и продлится до 25 февраля. По итогам первого этапа будут выбраны десять лучших сочинений, между авторами которых и развернётся творческое состязание во втором устном этапе, которое пройдёт в конце февраля в виде собеседования. В итоге будут определены три победителя, их имена назовут 1 марта. Занявший первое место получит право уже в предстоящем учебном году поступить в один из российских вузов на бесплатное обучение. Обладателей второго и третьего мест наградят денежными призами.

«Русский мир» сообщал о том, что на киностудии «Ленфильм» осенью 2018 года стартовали съёмки совместного российско-монгольского художественного фильма о вооружённом конфликте 1939 года на берегу реки Халкин-Гол между СССР и Японией.

Метки:
русский язык, соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева