SPA FRA ENG ARA
EN

Русский центр в Улан-Баторе посетил бывший министр иностранных дел Монголии

Ольга Максимова, Улан-Батор
23.01.2019


22 января Русский центр при Улан-Баторском филиале РЭУ им. Г. В. Плеханова посетил бывший министр иностранных дел, бывший министр внешних отношений Монголии Гомбосурэн Цэрэнпилийн. 

Уважаемый гость встретился со студентами и преподавателями филиала и рассказал о своей жизни и своём любимом хобби – переводе русской классики на монгольский язык. Гомбосурэн начал заниматься переводами с 1960 года и по настоящее время занимается этой интересной и творческой работой. 

За этот период накопился большой список книг известных российских авторов, которые он перевёл на монгольский язык: «Преступление и наказание», «Идиот», «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского, «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок» И. Ильфа и Е. Петрова, «Товарищи по оружию» К. Симонова, «Царь-рыба» В. Астафьева, «Дети Арбата», «Прах и пепел» А. Рыбакова, «Дом на набережной» и ещё две повести Ю. Трифонова.
 
После встречи со студентами Гомбосурэн Цэрэнпилийн поделился впечатлениями о поездке на XII Ассамблею Русского мира и выразил благодарность фонду «Русский мир» за приглашение и предоставленную возможность побывать на таком масштабном и интересном мероприятии.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Улан-Баторе, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.