EN
 / Главная / Все новости / На Украине вступил в силу закон о переименовании УПЦ

На Украине вступил в силу закон о переименовании УПЦ

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2018

На Украине начал действовать закон о переименовании канонической Украинской православной церкви. Он вступил в силу после публикации в официальном издании Верховной рады, сообщает РИА «Новости».

Напомним, на прошлой неделе украинские парламентарии поддержали проект закона, который может лишить УПЦ её названия. Авторы документа предлагают внести поправки в закон «О свободе совести и религиозных организациях». В документе предлагают лишить церковь права называться «украинской» и сделать её «Российской православной церковью».

Теперь все религиозные организации, у которых руководящий центр находится в России, заставят указывать в названии свою принадлежность.

В УПЦ считают, что закон направлен на то, чтобы вынудить священников и верующих перейти во вновь созданную церковь.

Каноническая церковь является слишком крупным конкурентом для так называемой украинской автокефальной православной церкви. У нового религиозного образования число приходов всего семь тысяч. Из них реально действует не больше четырёх тысяч. У УПЦ приходов насчитывается больше двенадцати тысяч. 

Новый закон создаёт ещё больше предпосылок для продолжения религиозной розни в стране, идёт вразрез с правом на свободу вероисповедания и дискриминирует по религиозному признаку миллионы верующих. Кроме того, он противоречит украинской конституции и международным обязательствам, взятым на себя Киевом.
Метки:
УПЦ, кризис на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева