EN
 / Главная / Все новости / СФУ выиграл конкурс на лингвистическое сопровождение Универсиады в Красноярске

СФУ выиграл конкурс на лингвистическое сопровождение Универсиады в Красноярске

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2018

На зимней Универсиаде, которую в наступающем году примет Красноярск, будут работать переводчики Сибирского федерального университета (СФУ), сообщает сайт высшего учебного заведения. Вуз выиграл конкурс на лингвистическое сопровождение международного спортивного турнира.

Красноярские переводчики будут сопровождать все мероприятия в рамках подготовки и проведения Игр по письменному и устному переводу. К работе на соревнованиях привлекут также переводчиков Новосибирска, Челябинска, Екатеринбурга и Москвы. 

По словам представителя вуза Людмилы Куликовой, несмотря на то что студенческие игры ещё не начались, лингвистам уже нашлось применение. Они заняты на технических совещаниях и тестовых соревнованиях. А после Нового года переводчики будут готовиться к работе со спортсменами из Британии, Германии, Испании, Японии, Китая и представителями других стран. Здесь будут задействованы по меньшей мере полторы сотни переводчиков.

Уже довольно длительное время идёт работа и с письменными текстами. Специалисты перевели более тысячи страниц различных текстов, связанных с Универсиадой.

Как сообщал «Русский мир», Россия, дважды организовывавшая летние Универсиады, впервые проведёт зимние игры. Они продлятся с 2 по 12 марта, молодые атлеты будут соревноваться в одиннадцати видах спорта. В Красноярск съедутся биатлонисты, лыжники, хоккеисты, фигуристы и представители других зимних дисциплин.
Метки:
Универсиада, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева