EN
 / Главная / Все новости / Противоречит конституции: экспертное управление Верховной рады не одобрило закон о переименовании УПЦ

Противоречит конституции: экспертное управление Верховной рады не одобрило закон о переименовании УПЦ

Редакция портала «Русский мир»
21.12.2018

Закон, который лишает Украинскую православную церковь её названия, признали несоответствующим конституции, сообщает издание «Страна». Такой вердикт вынесло экспертное управление украинского парламента. Тем не менее это не значит, что закон будет отменён, так как решение управления является только рекомендацией и не носит обязательного характера. 

Изменения в законе не имеют достаточной мотивировки и аргументов, к тому же не отвечают положению конституции, говорится в заключении экспертов. 

Напомним, накануне украинские парламентарии поддержали проект закона, который может лишить каноническую Украинскую православную церковь (УПЦ) её названия. Авторы документа предлагают внести поправки в закон «О свободе совести и религиозных организациях». В документе предлагают лишить церковь права называться «украинской» и сделать её «Российской православной церковью»

Теперь все религиозные организации, у которых руководящий центр находится в России, заставят указывать в названии свою принадлежность.

Специалисты называют законопроект ограничивающим право на свободу мировоззрения и вероисповедания. 

Конституция предусматривает, что церковь и религиозные организации на Украине должны быть отделены от государства, а оно, в свою очередь, не должно вмешиваться в их деятельность.

Как сообщал «Русский мир», на прошлой неделе в Киеве состоялся так называемый объединительный собор. Украинская православная церковь (УПЦ) Московского патриархата в нём участия не принимала. Отсутствие официальных представителей крупнейшей в стране православной церкви не помешало раскольничьим структурам избрать предстоятеля так называемой единой церкви и принять её устав. Главой новой структуры стал представитель раскольнического Киевского патриархата Епифаний Думенко.
Метки:
УПЦ, кризис на Украине

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева