EN
 / Главная / Все новости / В Молдавии привели в порядок памятник героям Первой мировой войны

В Молдавии привели в порядок памятник героям Первой мировой войны

Редакция портала «Русский мир»
13.11.2018

Памятник в честь уроженцев молдавского города Оргеева, павших на фронтах Первой мировой войны в составе Российской императорской армии, благоустроили и частично отремонтировали волонтёры молдавских общественных организаций «Русский историко-патриотический клуб» и «Август». Также в православном храме Кишинёва отслужили литию о погибших, сообщает Sputnik. Мероприятия были посвящены столетию со дня окончания Первой мировой войны. Они прошли при поддержке посольства России в Республике Молдова.

Руководитель Российского центра науки и культуры Михаил Давыдов, выступая перед молебном, поблагодарил народ Молдавии за сохранение памяти о событиях Первой мировой войны и россиянах, павших на фронте. Он особо отметил, что на той войне русский и молдавский народы сражались бок о бок.

О той войне и её жертвах в Молдавии напоминают обелиски, которые можно встретить в крупных городах и небольших посёлках, и кладбища участников Первой мировой. На них похоронены солдаты и офицеры Российской императорской армии, русские, молдаване и представители других наций. Четыре года назад в городе Оргееве, расположенном в сорока километрах от Кишинёва, был установлен монумент в честь воинов, павших в Первой мировой войне. Инициаторами установки памятника стали поисковые организации. Информация о монументе и жертвах войны нанесена на русском и молдавском языках. В преддверии столетия окончания войны волонтёры частично отремонтировали монумент, благоустроили прилегающую территорию и возложили цветы к памятнику.
Метки:
Первая мировая война, соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.