RUS
EN
 / Главная / Все новости / На форуме в Будапеште обсудят поддержку русских театров за рубежом

На форуме в Будапеште обсудят поддержку русских театров за рубежом

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2018

Фото: oren.ruНовые постановки, мастер-классы, круглые столы и телемосты с русскоязычными театрами из разных стран — таковы основные мероприятия Международного молодёжного театрального форума, который пройдёт в столице Венгрии с 11 по 14 октября. Одной из главных тем обсуждения станет развитие и поддержка русских театров за рубежом, сообщает сайт Координационного совета российских соотечественников Венгрии.

Форум примет Российский культурный центр в Будапеште, вход на мероприятия свободный. Форум откроется моноспектаклем по произведениям Александра Галича. Мастер-классы для участников дадут российские режиссёры и актёры театра и кино. В пятницу, 12 октября, участники форума проведут круглый стол, на котором обсудят положение русскоязычных театров в странах Европы и мира и меры поддержки, в которых они нуждаются.

Эти же вопросы будут обсуждаться в субботу на телемосте, который свяжет участников форума с русскоязычными театральными труппами нескольких европейских городов. Встреча завершится импровизационной постановкой, в которой примут участие все гости. Ожидается, что в мероприятиях форума поучаствуют более тридцати делегатов из Венгрии и других государств. Форум будет освещаться в прессе.
Метки:
соотечественники, русские театры

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».