EN
 / Главная / Все новости / В Крыму соблюдаются языковые права украинцев

В Крыму соблюдаются языковые права украинцев

Редакция портала «Русский мир»
30.08.2018

Украинцы, которые живут на Крымском полуострове, не замечают, что их языковые права каким бы то ни было образом ущемлялись, считает Анастасия Гридина, возглавляющая украинскую общину Крыма. Так она прокомментировала выступление Лилии Гриневич, главы образовательного ведомства Украины. Министр заявила, что Россия нарушает права украиноязычного населения полуострова, сообщает РИА «Новости».

Гридина напомнила, что многие сотни лет именно русский оставался языком общения крымчан. А украинский язык пытались навязать искусственными методами именно специалисты, похожие на Гриневич. Они совершенно не знают и даже не пытаются узнать, как развивалась крымская история и что происходит на полуострове в настоящее время. 

Анастасия Гридина заверила, что украинцы в Крыму по большей части общаются по-русски, но они не забыли украинский язык и поют украинские песни. 

В качестве одного из примеров развития украинской культуры и языка в Крыму можно назвать фестиваль «Обжинки». Украинские народные мелодии, их слова на украинском языке стали его главной темой. Зрители с удовольствием слушали артистов и подпевали им.

В Крыму помнят и творчество украинских литераторов, добавила лидер украинской общины, читают их прозу и поэзию, развивают культуру украинского языка. 

Все украинцы могут говорить на своём языке в Крыму, подчеркнула Гридина и напомнила, что украинский имеет статус государственного языка Республики Крым. 

Министр образования может сама приехать сюда и убедиться, что в Крыму свободно говорят на украинском языке, подытожила она.
Метки:
Крым, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева