RUS
EN
 / Главная / Все новости / На премию «Читай Россию/Read Russia» претендуют переводчики из 33 стран

На премию «Читай Россию/Read Russia» претендуют переводчики из 33 стран

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2018

Фото: oren1.ruПодведены итоги приёма заявок на соискание премии «Читай Россию/Read Russia» за последние два года. Премия призвана поощрять переводчиков и продвигать за рубежом переводы произведений русской литературы.

Награда присуждается переводчику за лучший перевод с русского на иностранный язык. Он должен быть опубликован в одном из зарубежных издательств в течение последних двух лет.

Как сообщал портал фонда «Русский мир», лучших назовут в четырёх номинациях: «Классическая русская литература XIX века», «Литература ХХ века», «Современная русская литература» и «Поэзия». В список языков, на которые были переведены произведения отечественных писателей, вошли практически все международные языки общения.

В 2017–2018 гг. организаторы получили 178 заявок из 33 стран. Больше всего их поступило от британских, испанских, американских и французских переводчиков и издательств. Больше всего заявок поступило в номинациях «Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)» и «Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)». 

Лонг-лист претендентов на победу обнародуют уже в следующем месяце. Тогда же станет известен и состав жюри. Имена финалистов назовут в конце августа, а торжественная церемония награждения войдёт в программу V Международного конгресса переводчиков. Он состоится осенью в российской столице.

Ранее премия вручалась в 2016 году. В числе номинантов были Хоакин Фернандес-Вальдес из Испании, Сельма Асира из Мексики, американка Лиза Хейден и переводчица из Италии Клаудия Скандура.

Выдвижение кандидатур на соискание премии могут осуществлять издательства, образовательные, культурные и научные центры, профессиональные ассоциации, а также физические лица, включая самих переводчиков.

В попечительский совет премии входят известные российские государственные и общественные деятели: предприниматель Пётр Авен, вдова первого президента России Наина Ельцина, директор Эрмитажа Михаил Пиотровский, председатель попечительского совета фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов, кинокритик Кирилл Разлогов, глава Роспечати Михаил Сеславинский, вдова А. И. Солженицына Наталия Солженицына, музыкант Владимир Спиваков.
Метки:
литература, премия, перевод, Читай Россию

Новости по теме

Новые публикации

Чтобы изучать историю русского письма, не нужно идти в музей или архив – достаточно внимательно посмотреть на сами буквы. И обнаружить, к примеру, как в одной букве сплетаются древнегреческие, латинские и славянские мотивы. Но тайны письма этим не исчерпываются. Доказано, что письмо перьевой ручкой необходимо человеку – для здоровья и развития творческого потенциала. Может, поэтому сегодня такой интерес к древнему искусству каллиграфии?
21 марта в Ханты-Мансийске стартовал Международный форум «Год языков коренных народов в России». Международный год языков коренных народов был задуман Генассамблеей ООН, чтобы привлечь внимание к значимости всех языков, не только крупных. К сожалению, исчезновение малых народов ускоренными темпами происходит на всей планете. Хотя Россия тут не исключение, в нашей стране создана система, помогающая сохраняться малым языкам.