EN
 / Главная / Все новости / В России создадут интерактивный музей живого русского языка

В России создадут интерактивный музей живого русского языка

Редакция портала «Русский мир»
13.07.2018



Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина (ГИРЯП) планирует открыть интерактивный музей живого русского языка. На эту работу понадобится нескольких лет, и начальные шаги в этом направлении уже сделаны, сообщает пресс-служба института.

Задача состоит в том, чтобы визуализировать русский язык посредством игр и игрушек. Этот проект обсуждался и в рамках сотрудничества между Институтом им. Пушкина и Национальной ассоциации игрушечников России (НАИР). ГИРЯП учредил свою премию в номинацию «Игры и игрушки для изучения русского языка». Её будут вручать в рамках конкурса «Инновации для детства». Идеи победителей будут представлены в новом музее.

Конкурс уже стартовал, и его организаторы отмечают, что задачу, поставленную Институтом им. Пушкина, нельзя назвать ординарной. Они пояснили, что у идей и изобретений, у которых имеется конкретный запрос, судьба обычно складывается более удачно.

Если у этой непростой и достаточно амбициозной задачи отыщется решение, то русский язык будет проще и интереснее изучать как в России, так и за рубежом, а у российских производителей игр и игрушек появятся новые торговые партнёры.

В рамках совместной деятельности НАИР и ГИРЯП уже запланировано несколько мероприятий. Они станут участниками образовательного салона в столице Франции, представят свой проект на выставке в немецком Нюрнберге, а также выберут площадку под музей и разместят там первую выставку.
Метки:
ГИРЯП, игрушки, игры

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева