EN
 / Главная / Все новости / «Читаем стихи Высоцкого»

«Читаем стихи Высоцкого»

Светлана Агошкова, Варшава
06.06.2018


27 мая 2018 года в Варшаве прошло награждение победителей и участников литературной акции «Читаем стихи Высоцкого». 

На сцене Российского центра науки и культуры в Варшаве в рамках Международного фестиваля песни Владимира Высоцкого прошло награждение победителей в литературной акции – флешмобе «Читаем стихи Высоцкого и его современников». Его проводили в рамках просветительского проекта «Студенческие дневники о Высоцком и его времени», который реализуется при поддержке фонда «Русский мир». Заявки присылали не только польские любители поэзии Высоцкого, но и люди из России и Белоруссии. 

Жюри, в которое вошли представители Международного фестиваля искусств «Времена Высоцкого и Окуджавы», определилось с победителями, хотя было сложно выбирать, ведь правила были очень простыми и участники проявили фантазию при выборе произведения и способе передачи: кто-то читал с листа, кто-то – по памяти, кто-то решил использовать музыкальное сопровождение. 

Победителем студенческого проекта стал самый молодой его участник, которому на момент исполнения произведения было 5 лет, – Юрий Павлов (Орёл, Россия), второе место заняла Вероника Альхоури (Варшава, Польша), третья награда также уехала в Орел – к студентке Орловского института культуры и искусств – Алине Комяженковой. 

Несмотря на то, что официальный конкурс закончился, читать стихи Высоцкого будут до окончания проекта, т. е. до осени, когда будет проведён круглый стол, завершающий этот просветительский проект.

Метки:
грант, Владимир Высоцкий, фестиваль, конкур

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева