EN
 / Главная / Все новости / Для объединения Транссиба с железными дорогами КНДР и Южной Кореи всё готово

Для объединения Транссиба с железными дорогами КНДР и Южной Кореи всё готово

Редакция портала «Русский мир»
31.05.2018

Для соединения Транссибирской и Транскорейской железных дорог не хватает только политического решения руководства КНДР и Южной Кореи. По словам Геннадия Бессонова, возглавляющего Координационный совет по Транссибирским перевозкам, наша страна уже готова начать работу по соединению двух магистралей, сообщает РИА «Новости»

Он напомнил, что подписи под соглашением о соединении двух железнодорожных трасс были поставлены около десятилетия назад. Торжественная церемония подписания соглашения состоялась во Владивостоке. Документ этот никто не отменял, пояснил Бессонов.

Бессонов уверен, что этот проект и на сегодняшний день не потерял своей востребованности и актуальности. «Технически мы полностью готовы уже к соединению Транскорейской магистрали с Транссибирской. Осталось просто пустить грузы», — добавил он.

Сегодня единственной преградой на пути запуска движения грузов остаются политические разногласия между Пхеньяном и Сеулом. Геннадий Бессонов выразил надежду на то, что политический диалог даст свои результаты и в этой сфере. 

Напомним, что также разрабатывается проект создания нового евразийского транспортного коридора, который предполагает соединение Транссибирской магистрали со словацкой Кошице и Веной. Он получил название «Широкая колея». В нем участвуют Россия, Украина, Словакия и Австрия. Если дорогу протяжённостью четыреста километров построят, то в Австрии будет располагаться логистический центр, где грузы из Азии будут распределяться на европейские железные дороги, а также на другие виды транспорта. В настоящий момент он находится на стадии предпроектирования.
Метки:
Транссиб, железная дорога

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева