EN
 / Главная / Все новости / Татьяна Толстая удостоена награды Международного экономического форума в Польше

Татьяна Толстая удостоена награды Международного экономического форума в Польше


09.09.2010

Русская писательница Татьяна Толстая стала обладателем приза в номинации «Новая культура новой Европы», сообщает РИА «Новости». Церемония награждения состоялась 8 сентября на ХХ Международном экономическом форуме в польском курортном городе Крыница-Здруй.

«Для меня это огромная неожиданность и сюрприз, я тронута до слёз», – сказала Толстая после вручения приза. Во время церемонии награждения были прочитаны цитаты из её романа «Кысь», изданного на польском языке. В рамках культурной программы форума 9 сентября пройдёт творческий вечер Татьяны Толстой.

Писательница Татьяна Толстая, внучка классика советской литературы Алексея Толстого, родилась в Ленинграде и окончила отделение классической филологии Ленинградского университета. Она переехала в Москву в начале 1980-х годов. Первый рассказ Толстой был опубликован в журнале «Аврора» в 1983 году. Татьяна Толстая жила и работала в Принстоне, где преподавала русскую литературу. Российской аудитории она известна также как ведущая программы «Школа злословия».

В первый день ХХ Международного экономического форума в Польше выступили председатель Еврокомиссии Жозе Мануэл Баррозу, президент Польши Бронислав Коморовский и глава Европарламента Ежи Бузек.

В форуме, который проводится ежегодно в сентябре в Крынице-Здруй и называется экспертами «польским Давосом», принимает участие более 2500 человек. Россию представляет более 100 бизнесменов, политиков, исследователей и деятелей культуры.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева