Международная школа молодых переводчиков завершилась в Минске
Фарзона Собирова, Минск
03.05.2018
С 23 по 26 апреля в Минске проходила IX Международная школа молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ «Актуальные проблемы перевода и переводоведения в поликультурном мире». Организатором мероприятия выступил Московский государственный лингвистический университет при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ (МФГС).
В работе школы приняли участие более 200 учёных и специалистов в области художественного перевода с русского языка на языки стран СНГ и с языков СНГ на русский язык, преподавателей перевода, студентов и магистрантов. В их числе была и руководитель Русского центра Таджикского национального университета Мехриниссо Нагзибекова.
Программа мероприятия была направлена на анализ современной ситуации в области художественного перевода литературы стран СНГ с последующей выработкой рекомендаций.
В ходе проведения школы прошли круглые столы и мастер-классы, освещающие научную и практическую проблематику, связанную с различными аспектами перевода классической прозы, художественной и детской литературы, поэзии и публицистики, а также с подготовкой переводчиков художественной литературы.
Международная школа молодых переводчиков призвана стимулировать развитие профессионального мастерства в сфере художественного перевода, а также способствовать установлению и поддержанию связей и кооперативного сотрудничества писателей-переводчиков с издательствами художественной литературы в СНГ.
Переводческий аспект оказывает заметное влияние на гуманитарное сотрудничество стран СНГ. В современных условиях страны Содружества создают новые подходы к формированию программ подготовки переводчиков, в рамках которых уже происходит обмен опытом и достижениями, вырабатывается продуктивная концепция подготовки переводчиков художественной литературы, что способствует развитию периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии на постсоветском пространстве.