EN
 / Главная / Все новости / «Песни Победы» продемонстрируют странам Запада истинное значение праздника для россиян, уверена Захарова

«Песни Победы» продемонстрируют странам Запада истинное значение праздника для россиян, уверена Захарова

Редакция портала «Русский мир»
26.04.2018


Музыкальный марафон «Песни Победы» даст возможность жителям стран Запада понять, что означает праздник 9 Мая для россиян, сообщает ТАСС. По словам представителя МИД РФ Марии Захаровой, зачастую в других странах считают, что это лишь демонстрация «российского милитаризма»

Захарова отметила, что в России во время праздника поют военные песни, слушают их, а также вспоминают своих дедов, отцов. «Вот именно так, никак иначе», — подчеркнула Захарова. 

Она уверена, что на Западе многие даже не понимают, что День Победы совершенно не относится к милитаризму. Главное — это эмоции, память о нашей истории и наше желание жить в мире. И именно это сообщение мы хотим послать всему миру и в будущее.

Напомним, песни Победы прозвучат в этом году в восьми городах мира. Миротворческая акция пройдёт в столицах Австрии, Германии, Белоруссии, Словении, Франции, России, а также в Тель-Авиве и Нью-Йорке. МИД РФ поддерживает этот проект. 

Впервые акция состоялась в Москве 9 мая 2015 года, в день празднования 70-летия Победы над фашизмом. Её главная задача — сплочение российских соотечественников за границей, укрепление дружеских взаимоотношений между странами. Организаторы отмечают, что сегодня очень важно сохранять связь между поколениями, беречь память о подвигах и героизме людей того времени. Это поможет воспитать подрастающее поколение настоящими патриотами своей родины. 

Год назад песни Победы звучали в Берлине. Тогда мероприятие посетили около двадцати тысяч человек, более восьми миллионов смотрели прямую трансляцию акции.
Метки:
Великая Отечественная война, День Победы, МИД РФ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева