EN
 / Главная / Все новости / «Бессмертный полк» для русских в Латвии — больше, чем память предков-победителей

«Бессмертный полк» для русских в Латвии — больше, чем память предков-победителей

Редакция портала «Русский мир»
20.04.2018




Латвия является одной из тех стран, для которых «Бессмертный полк» не просто дань памяти погибшим воинам, рассказала в интервью сайту Московского дома соотечественника одна из организаторов акции в Риге Маргарита Драгиле. Она добавила, что благодаря акции и «Книге памяти» многие смогли узнать, что же на самом деле случилось с их родными в годы войны, найти потерянных членов семьи. Кроме того, каждый год участников становилось всё больше.

Маргарита Драгиле отметила, что «"Полк" — это традиция вспоминать своих родственников и перебирать семейные архивы». Она подчеркнула, что совершенно не важно, по какой причине человек присоединился к колонне, важно только то, что он помнит историю своей семьи и чтит память погибших. Главная цель акции — это семейная память тех, чьи родственники героически боролись с фашизмом.

В этом году шествие начнётся на пересечении бульвара Грина и Ранка Дамбис. Организаторы собираются сделать сбор участников ещё более праздничным, чем в прошлые года.

Несмотря на то что акция памяти не является политическим мероприятием, последние события, включая реформу образования, могут повлиять на «Бессмертный полк». Число участников может измениться, и к нему могут присоединиться те, кто не делал этого ранее. Организаторы также опасаются возможных нападок, в связи с чем будут предусмотрены различные меры безопасности для участников шествия.


Метки:
Великая Отечественная война, Бессмертный полк, российские соотечественники, Рига

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева