Как изменилось преподавание русского языка в Китае?
Русский центр в Даляне
09.04.2018
3 апреля в Русском центре Даляньского университета иностранных языков провели очередное занятие в «Мастерской устного перевода» на тему «Изучение русского языка в Китае». В нём принимали участие китайские магистранты, студенты бакалавриата, а также к нам присоединились замечательные преподаватели Ксения Душеина и Жэнь Сюемэй.
В этот раз на мероприятии был выбран новый формат для тренировки устного перевода. Ранее это всегда были лекции, доклады или выступления известных людей, сегодня же впервые переводили интервью. Беседа с Инной Александровной Ли, профессором русского языка Пекинского университета иностранных языков, была посвящена преподаванию русского языка в Китае.
Данная тема чрезвычайно актуальна для студентов нашего факультета. Два магистранта второго курса выполнили последовательный перевод этого интервью с русского языка на китайский.
Во второй части мероприятия была свободная дискуссия. Студенты делились своим мнением о способах изучения русского языка, о том, как изменилось его преподавание, и о сложностях при обучении, с которыми они встретились.
Ксения Владимировна проанализировала достоинства и недостатки перевода и дала несколько советов, на что стоит обратить внимание, чтобы улучшить свой перевод. Директор института русского языка Жэнь Сюемэй высоко оценила подготовку переводчиков и дала множество важных советов и замечаний по процессу перевода, а также рассказала, как важна для переводчика практика.