SPA FRA ENG ARA
EN

Произведения каких русских авторов переводят на итальянский язык?

Анастасия Кондрашева, Пиза
02.04.2018


29 марта по случаю 150-й годовщины со дня рождения великого русского писателя Максима Горького в Русском центре Пизанского университета состоялась встреча с директором итальянского издательства Transeuropa Джулио Милани. 

Издательство Transeuropa предлагает итальянскому читателю произведения итальянских и зарубежных авторов. В его каталоге можно найти многие переводные книги русских авторов (в частности поэтов, таких как М. Айзенберг, Вс. Некрасов и Л. Миллер), тексты современных российских авторов, а также сборник, посвящённый острову Капри «Очарованный остров. Новые сказки об Италии». Сборник был издан при содействии российской ассоциации «Премия Горького». 
 
Во время встречи Джулио Милани рассказал о современной работе издателя при новых условиях издательского дела и, в частности, в связи с новыми медийными ресурсами при содействии социальных сетей. Кроме того, Милани рассказал о своём новом проекте для поиска и поддержки новых литературных талантов как единственного пути для выживания средних и маленьких издательств. На встрече говорили также о проблеме выбора современных русских текстов для перевода на итальянский язык.
 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пизе, литература

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.