EN
 / Главная / Все новости / Об «Истории Галактики» говорили в Донецке

Об «Истории Галактики» говорили в Донецке

Анна Погорелая, Донецк
20.03.2018


17 марта 2018 года в Русском центре Донецкой республиканской универсальной научной библиотеки им. Н. К. Крупской состоялось очередное заседание Клуба любителей фантастики «Странник», которое было посвящено обсуждению творчества Андрея Ливадного, а также цикла его книг «История Галактики».

Андрей Львович Ливадный – российский писатель-фантаст. Его основные произведения написаны в жанре боевой и приключенческой научной фантастики. «История Галактики» насчитывает шестьдесят произведений, обладающих самостоятельными сюжетами, действие которых развивается в контексте единой истории Человечества, охватывающей период с 23 по 39 века. По сути – это безграничная искусственная Вселенная. На страницах этих книг читатель встречает описание восьмидесяти трёх планет, знакомится с шестнадцатью иными космическими расами.

С сообщением о творчестве А. Ливадного выступил член Союза писателей ДНР Тимур Гораев, хорошо знакомый с его произведениями. Он отметил, что основная тема, волнующая автора, – искусственный интеллект: предпосылки возникновения, технические причины развития, становление саморазвития и взаимодействие с человеком и цивилизацией. В ходе обсуждения поднимались вопросы языка и стиля автора, его биографии, описания персонажей и техники. 

Специальным гостем заседания стал уроженец Донецка Вадим Кирпичев, российский фантаст и философ.

Заседание иллюстрировала книжная выставка из фондов библиотеки. Апрельская встреча Клуба любителей фантастики будет посвящена теме космоса.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Донецке, литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева