EN
 / Главная / Все новости / Московское метро знакомит пассажиров с творчеством Самуила Маршака

Московское метро знакомит пассажиров с творчеством Самуила Маршака

Редакция портала «Русский мир»
12.02.2018




Московский метрополитен запустил ещё один тематический состав. Поезд #МойМаршак начал ходить по Арбатско-Покровской линии. Его запуск приурочили к юбилею известного поэта Самуила Маршака. В прошлом году исполнилось 130 лет со дня его рождения, сообщает портал Года литературы.

В состав поезда входят пять вагонов. Каждый из них представляет жителям и гостям российской столицы разные грани таланта литератора. Там есть детский, театральный, военный вагоны. Ещё один посвящён переводам Маршака английской литературы. И в последнем, пятом, можно познакомиться с творчеством учеников Маршака.

В первую поездку поезд отправился со станции «Партизанская». Также московская подземка выпустила в продажу и проездные билеты, посвящённые Маршаку.

Напомним, в честь юбилея в историческом центре Москвы будет установлен памятник писателю. Планируется, что закладной камень появится летом.

Самуил Маршак родился 3 ноября (по новому стилю) в 1887 году под Воронежем. Благодаря помощи критика Стасова получил возможность учиться в Петербурге, где познакомился с Максимом Горьким. С 1912 по 1914 учился в Лондонском университете, много путешествовал по Англии, изучал местный фольклор. В России Маршак в первую очередь известен как детский писатель, а также автор классических переводов с английского языка Вильяма Шекспира и Роберта Бёрнса.



Метки:
Москва, метро, русская литература, Самуил Маршак

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева