EN
 / Главная / Все новости / Лавров назвал переворот на Украине историей предательства Западом международного права

Лавров назвал переворот на Украине историей предательства Западом международного права

Редакция портала «Русский мир»
22.01.2018

Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров заявил в интервью газете «КоммерсантЪ», что развитие переворота на Украине ярко продемонстрировало позор Европы. По его мнению, Запад просто растоптал международное право, когда документ, подписанный высокопоставленными представителями ведущих европейских стран.

«Это украинская история, история переворота, история предательства Запада по отношению к международному праву, когда соглашение, подписанное министрами иностранных дел ведущих стран Евросоюза, было просто растоптано», — сказал Лавров. После этого в Брюсселе начали заявлять о том, что всё так и должно быть, и больше уже сделать ничего нельзя.

Три года назад экс-президент Украины Виктор Янукович и лидеры парламентской оппозиции поставили свои подписи под Соглашением об урегулировании политического кризиса в республике. Свидетелями заключения договора выступили немецкий и польский министры иностранных дел Франк-Вальтер Штайнмайер и Радослав Сикорский. Но при этом ни одна западная страна не осудила нарушение этого договора, когда весной 2014 произошел государственный переворот.

Глава внешнеполитического ведомства также отметил, что России известно, что и Европа, и Соединённые Штаты хорошо осознают, какую игру ведёт Киев, всеми силами пытаясь отказаться от выполнения «Минска-2». Сергей Лавров выразил сожаление, что оказав покровительство нынешним властям Украины, Запад уже не может их критиковать публично.

Он добавил, что и новый закон о так называемой «реинтеграции Донбасса» направлен против минских соглашений.

При этом Сергей Лавров подчеркнул, что Москва будет и дальше настаивать на реализации «Минска-2».

Метки:
Сергей Лавров, конфликт на Украине

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева