EN
 / Главная / Все новости / Ребята из Монголии совершенствовали свой русский язык в Иркутске

Ребята из Монголии совершенствовали свой русский язык в Иркутске

Ирина Бойко, Иркутск
19.01.2018

С 10 по 16 января 2018 года Иркутский государственный университет при поддержке фонда «Русский мир» принимал группу школьников из Восточно-Гобийского аймака Монголии. Это учащиеся 9–12 классов в возрасте от 15 до 18 лет. Всего приехало 40 человек: 33 ученика из двадцати школ аймака и 7 сопровождающих.
 
Монгольские учащиеся ежедневно занимались русским языком. Кроме занятий, ребята посетили две городские и одну поселковую школы и общались не только со своими сверстниками, но и с носителями русского языка в естественных обиходно-бытовых ситуациях. Дети побывали на уроках и мастер-классах, где учились танцевать русские народные танцы и петь русские народные песни. Их учили изготавливать георгиевские ленты, делать русские игрушки, водить хоровод и играть на народных инструментах. Вместе с их российскими сверстниками монгольские ребята участвовали в спортивных соревнованиях, показывали номера художественной самодеятельности.

Ребята очень подружились и мечтают о будущих встречах и в Монголии, и в Иркутске, о чём свидетельствуют восторженные отзывы монгольских школьников.

Итогом поездки стало подписание двусторонних договоров о сотрудничестве между несколькими школами Иркутска, Улан-Батора и Сайншанда, а также поселка Оёк (Иркутский район) и селения Замын-Ууд. Кроме этого, состоялись переговоры между членами монгольской делегации и руководством ИГУ о возможности обучения в университете детей из Восточно-Гобийского аймака Монголии.

Метки:
грант, образование, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева