EN
 / Главная / Все новости / Епископ Звенигородский Антоний освятил в Паттайе поклонный крест и приделы храма Всех Святых

Епископ Звенигородский Антоний освятил в Паттайе поклонный крест и приделы храма Всех Святых

Редакция портала «Русский мир»
13.12.2017

Епископ Звенигородский Антоний совершил великое освящение двух приделов храма Всех Святых, сообщает сайт Православной церкви в Таиланде. В таинстве также участвовали архимандрит Олег, настоятель храма протоиерей Даниил (Ванна), другие священники и диаконы. По завершении освящения приделов святого апостола Андрея Первозванного и святой мученицы Фотинии епископ Антоний провёл также Божественную литургию. Она прошла в новоосвящённом андреевском приделе.

По окончании литургии архипастырь произнёс проповедь и пожелал собратьям по вере здоровья и мира душевного. Протоиерей Даниил, знающий владыку со времён учёбы в Санкт-Петербургской духовной школе, поблагодарил епископа за тёплые слова. После состоялась праздничная трапеза, за которой православные верующие могли пообщаться с владыкой в неформальной обстановке.

Днём ранее епископ Антоний посетил в Паттайе храм в честь Покрова Пресвятой Богородицы и поклонился пребывающим в церкви святыням. Архипастырь также совершил освящение поклонного креста, воздвигнутого в честь 15-летия присутствия РПЦ в Королевстве.

Напомним, что находящийся в Тайланде с рабочим визитом епископ Звенигородский Антоний ранее освятил храм Серафима Саровского на острове Панган и вручил архимандриту Олегу церковную награду.

Метки:
Православная церковь в Таиланде, Паттайя

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева