EN
 / Главная / Все новости / Итоги Годов российских и китайских СМИ подвели в Пекине

Итоги Годов российских и китайских СМИ подвели в Пекине

Редакция портала «Русский мир»
02.11.2017

Подведены итоги Годов российских и китайских средств массовой информации. Торжественная церемония закрытия прошла в Пекине. Её участниками стали глава российского правительства Дмитрий Медведев и его китайский коллега Ли Кэцян, сообщает официальный сайт Правительства РФ.

Вместе с представителями СМИ обеих стран они отметили, что мероприятия, проводимые на протяжении двух лет в рамках программы годов СМИ, привели к положительным результатам и получили благоприятный общественный отклик.

Премьер-министр РФ рассказал, что в ходе Годов российских и китайских СМИ состоялось более двухсот различных мероприятий. Они придали новое звучание межгосударственным отношениям. Дмитрий Медведев подчеркнул, что это полностью соответствует дружеским отношениям между народами двух стран, а также имеет стратегическое значение для развития двусторонних отношений.

По мнению Ли Кэцяна, решение глав двух государств о проведении Годов российских и китайских СМИ ещё раз доказывает существование высокого уровня доверия между двумя странами, духовной взаимосвязи культур двух народов, а также крепкой дружбы между Китаем и Россией, являющихся стратегическими партнёрами.

Двусторонние мероприятия по обмену между СМИ в течение двух лет охватили различные сферы, включая политику, экономику, культуру, создали важный связующий мост для взаимопонимания народов двух стран. Ли Кэцян подчеркнул, что благодаря проведению Годов СМИ стороны ещё больше укрепили двусторонние связи.
Метки:
СМИ, Дмитрий Медведев, Пекин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева