EN
 / Главная / Все новости / Эрмитаж и ЮНЕСКО будут вместе защищать культурные ценности

Эрмитаж и ЮНЕСКО будут вместе защищать культурные ценности

Редакция портала «Русский мир»
09.10.2017

Соглашение о взаимопонимании заключили Государственный Эрмитаж и ЮНЕСКО, сообщает РИА «Новости». Торжественная церемония состоялась во французской столице. Подписи под документом поставили Михаил Пиотровский, возглавляющий крупнейший отечественный музей, и генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова. 

Стороны договорились реализовывать совместные проекты по охране культурных ценностей, которые находятся в районах чрезвычайных ситуаций, особенно в Ближневосточном регионе. 

Эрмитаж и ЮНЕСКО планируют вместе давать оценку ущербу, нанесённому культурным ценностям, готовить планы для обеспечения безопасности пострадавших культурных ценностей, а также восстанавливать повреждённые объекты. 

Этот меморандум является ещё одним большим вкладом нашей страны в усилия мирового сообщества по защите культуры в зонах конфликтов.

На церемонии подписания меморандума присутствовали также Геннадий Гатилов, занимающий пост заместителя министра иностранных дел РФ, постоянный представитель нашей страны в ЮНЕСКО Александр Кузнецов и другие официальные лица. 

Напомним, Эрмитаж много внимания и сил уделяет восстановлению Пальмиры — древнего города в Сирии, пострадавшего от действий боевиков запрещённой в России террористической организации «ИГ».

Как сообщал портал «Русский мир», летом прошлого года российские эксперты посетили Пальмиру и оценили состояние её памятников. Они подготовили отчёт по плану восстановления объектов всемирного наследия, а также определили объём необходимого финансирования. Специалисты Эрмитажа готовы помочь с реставрацией исторических зданий. Михаил Пиотровский предложил создать специальную комиссию по координации восстановительных работ.
Метки:
Эрмитаж, ЮНЕСКО, Ближний Восток

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева