EN
 / Главная / Все новости / Отсутствие подвижек в расследовании авиакатастрофы над Синаем беспокоит Россию

Отсутствие подвижек в расследовании авиакатастрофы над Синаем беспокоит Россию

Редакция портала «Русский мир»
19.07.2017

Россию крайне беспокоит, что расследование авиакатастрофы над Синайским полуостровом не продвигается, сообщает РИА «Новости».

Напомним, авиасообщение между Россией и Египтом было закрыто после совершения теракта на борту лайнера, принадлежавшего российской фирме. Осенью два года назад террорист смог пронести взрывчатку в самолёт в аэропорту Шарм-эль-Шейха. В результате взрыва погибли более двухсот пассажиров и семь членов экипажа. Эта авиакатастрофа стала крупнейшей в истории России.

Специалисты ищут причину крушения до сегодняшнего дня. По словам осведомлённого источника, ни российская, ни египетская сторона не могут точно сказать, что же произошло с самолётом. Непонятно, как бомба оказалась на борту и кто её пронёс. Кроме того, на протяжении почти двух лет не установлено, были ли у террористов сообщники среди сотрудников аэропорта.

Как сообщал портал фонда «Русский мир», ранее российский премьер-министр подписал протокол по обеспечению авиационной безопасности между РФ и Египтом. Документ подготовило федеральное транспортное ведомство.

Этой весной заместитель министра транспорта РФ Валерий Окулов отметил, что переговорный процесс по возобновлению авиасообщения между Россией и Египтом находится в подвешенном состоянии. В Каире в ответ на это заявили, что Египет выполнил все требования Москвы по обеспечению безопасности своих аэропортов.
Метки:
российские туристы, безопасность, авиасообщение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева