EN
 / Главная / Все новости / Форум русскоязычной прессы прошёл в Ташкенте

Форум русскоязычной прессы прошёл в Ташкенте

Редакция портала «Русский мир»
28.06.2017

Молодёжный фестиваль русскоязычной прессы состоялся в узбекской столице. Его организовало представительство Россотрудничества в этой среднеазиатской республике, сообщает портал организации.

Праздник посвятили Дню работников печати и СМИ Узбекистана. Как отметили организаторы, это мероприятие превратилось в дискуссионную площадку, где своим опытом работы, новыми идеями и проблемами делились представители самых различных направлений и форматов средств массовой информации. Гостями фестиваля стали российские соотечественники из представителей творческой интеллигенции, проживающие в Ташкенте. По словам руководителя Российского центра науки и культуры Виктора Шулики, на сегодняшний день СМИ остаются одной из самых важных составляющих общественной, политической, культурной и социальной жизни любого государства.

Кроме того, именно СМИ работают для того, чтобы помочь своим зрителям и читателям отыскать ответы на самые актуальные вопросы. Также они занимают огромное место в качестве активной действующей силы народной дипломатии. Они содействуют формированию толерантности и согласия, налаживанию дружеского диалога и улучшению взаимопонимания между народами, в частности, между народами России и Узбекистана.

Глава Представительства Россотрудничества выразил благодарность журналистам русскоязычного сегмента прессы Узбекистана за поддержание и распространения русского языка на территории республики.
Метки:
российские соотечественники, русскоязычные СМИ, форум

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева