EN
 / Главная / Все новости / III Международный фестиваль Петра Чайковского откроется в Клину

III Международный фестиваль Петра Чайковского откроется в Клину

Редакция портала «Русский мир»
13.06.2017

Фестиваль им. Петра Чайковского открывается в Подмосковье, сообщает ТАСС. Он приурочен ко дню рождения композитора. Уже в третий раз гостей и участников принимает музей-заповедник в Клину, где автор «Лебединого озера» прожил многие годы.

В этом году фестивальную афишу отличает масштабность. Кроме дня рождения Чайковского, организаторы посвятили форум и юбилею Клина — в этом году городу исполняется семьсот лет. 

Фестиваль откроется концертом знаменитого пианиста Дениса Мацуева, и билетов на него в продаже давно уже не осталось, тем более что цены на них достаточно демократичные — самые дорогие места стоят две тысячи рублей. К фестивалю перестроили зал — теперь в нём в два раза больше мест. Зрителями станут тысяча двести человек. 

Вместе с Мацуевым на сцену выйдет оркестр «Геликон-оперы» под управлением Александра Сладковского и солистка Венской оперы Красимира Стоянова. 

Сам Мацуев называет фестиваль в Клину «домашним, уютным и неповторимым». По его мнению, там очень приятно выступать. Также по традиции в Клин приедет и Юрий Башмет. Он привезёт программу «Русский авангард», где вместе с оркестром «Новая Россия» выступит Константин Хабенский.

Также зрители увидят и ещё один проект Юрия Башмета — «Кармен».

Кроме того, «Геликон-опера» покажет «Пиковую даму», из города на Неве приедет скрипач Сергей Стадлер, для детей запланирован спектакль «Сказки на ночь от Кая и Герды».
Метки:
музыка, фестиваль, Клин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева