Студенты-русисты пробовали свои силы в транслаторике
Ирина Кабышева, Вроцлав
08.06.2017
Во Вроцлаве подведены итоги II Студенческого переводческого конкурса, организованного Русским центром. В этом году для перевода на польский язык были выбраны юмористические рассказы «Танец с саблями» М. Веллера и «Амнезия» А. Андреева.
Каждому, кто занимается транслаторикой, известно, что перевод юмора одна из самых сложных задач для переводчика. Надо хорошо владеть разговорной речью, чувствовать нюансы многозначных слов.
Задача перед участниками конкурса была непростая, и справились они с ней по-разному. После вскрытия комиссией конвертов стало известно имя победителя. Ей стала студентка III курса бакалавриата Паула Корчиньска, второе и третье место разделили Александра Конопацка (III курс) и Марек Шченсны, прошлогодний выпускник бакалавриата.
Победителям были вручены дипломы и награды. Самой ценной из них стала книга «Авиатор» известного российского писателя, лауреата Национальной литературной премии «Большая книга» Евгения Водолазкина с его автографом и пожеланиями победителю нашего конкурса.
Новости по теме
Новые публикации
Зорге. Один из многих 04.10.2025
Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.