EN
 / Главная / Все новости / В Таллине вручили Пушкинскую премию учителям русского языка

В Таллине вручили Пушкинскую премию учителям русского языка

Редакция портала «Русский мир»
29.04.2017

Стали известны имена обладателей Пушкинской премии, которая вручается учителям, преподающим русский язык в Эстонии. Торжественная церемония награждения прошла сегодня, 29 апреля, в Таллине, сообщает ТАСС.

В этом году она стала юбилейной, десятой по счёту. В роли учредителя и инициатора награды выступает таллинский Институт Пушкина, а проходит конкурс при поддержке фонда «Русский мир». Почётным гостем праздника стал академик, президент Государственного института русского языка им. Пушкина в Москве Виталий Костомаров.

По словам Андрея Красноглазова, возглавляющего таллинский институт, главное назначение премии — поддержать самых талантливых учителей, которые преподают русский язык. По его мнению, ежедневный труд педагога, который каждый день идёт к детям, очень сильно недооценён.

Традиционно победителей определяли в двух номинациях — «Учитель русского языка как родного» и «Учитель русского языка как иностранного». Список претендентов составляется на основе заявок от общественных организаций и инициативных групп. Затем учредители делают выбор и присуждают награды, в том числе денежную премию, почётный диплом и памятный подарок.

Звание лучшего в первой категории досталось Карине Расковской. Она преподаёт в начальных классах одной из русских школ эстонской столицы. Кроме того, она также работает и в Школе воскресного дня.

А победителем во второй категории стал Владимир Баринов. Он преподаёт в эстонской школе на острове Хийумаа и является одним из учредителей и самых активных участников эстонской Ассоциации преподавателей русского языка.

Метки:
Пушкинская премия, Институт Пушкина, Таллин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева