SPA FRA ENG ARA
EN

Учителя русских субботних и воскресных школ за рубежом собрались в Москве


02.11.2010

Профессионализм преподавателей русских субботних и воскресных школ, методическое обеспечение учебного процесса и повышение престижа русской школы дополнительного образования за рубежом стали главными темами обсуждения на круглом столе «Проблемы и перспективы развития зарубежных русских школ дополнительного образования (субботние и воскресные школы)», состоявшемся 2 ноября в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина (ГИРЯП) в рамках Международного форума учителей зарубежных школ с преподаванием русского языка.

Участниками дискуссии стали более двух десятков преподавателей и директоров русских школ из разных стран мира. Модератором выступила Наталья Кулибина, декан факультета повышения квалификации ГИРЯП.

Темы были заданы докладом Натальи Баарабан, директора Пушкинской школы в Амстердаме. По мнению присутствующих, насущной проблемой практически для всех регионов мира является недостаток подготовки преподавателей подобных школ – и проблема тут отнюдь не в слабых филологических знаниях. Наоборот, по мнению некоторых директоров, у их сотрудников довольно хорошая подготовка, полученная в России. Более того, зачастую русские школы заграницей становятся местом сосредоточения профессионалов высокого уровня – речь не только о преподавании, но и об организуемых в них культурных мероприятиях. Так, по словам Н. Баарабан, многие голландцы с удовольствием приходят на концерты, устраиваемые в их школе. Дело, скорее, в отсутствии определённых навыков, например, в умении преподавать русский в условиях двуязычной среды. Есть и другие сложности. Зачастую это элементарное отсутствие нужных книг, как считает Ирина Весёлова, преподаватель из Монса (Бельгия).

Впрочем, с этой бедой можно справиться – уверенность в этом выразила руководитель управления образовательных проектов фонда «Русский мир» Ирина Степанова. Она предложила всем участникам круглого стола обращаться за помощью. Именно с такой целью была создана программа фонда «Кабинеты Русского мира»: школам и дошкольным центрам безвозмездно передаются книги, собранные по их выбору.

Сложнее решить вопрос с обеспечением надлежащей переподготовки учителей зарубежных школ. Для этого нужна систематическая работа: курсы повышения квалификации и методические семинары, организуемые как в России, так и за её пределами. Кстати, этим сейчас достаточно активно занимается фонд «Русский мир». Очень важно научить педагогов работе именно в иноязычной языковой среде – традиционные рецепты преподавания, к сожалению, здесь не работают. И в каждой стране, в каждом регионе – своя специфика.

Один показательный пример привела участница круглого стола из Северной Америки. По её словам, в Монреале, столице франкоязычной провинции Квебек (Канада), существуют сразу несколько русских школ, в то время как в англоязычном Торонто – ни одной, хотя в обоих городах живут многочисленные русские общины. Проблему она видит в специфике английского языка, в силу своих особенностей (более экономичен, проще в усвоении, лучше распространён) более агрессивно вытесняющего другие иностранные языки из собственного ареала, нежели чем, к примеру, французский. Именно поэтому, по мнению некоторых участников дискуссии, важно создавать не просто универсальные учебники по русскому языку, но учитывать местную специфику, а для этого необходимо провести серьёзную предварительную работу, собрать и обобщить большой объём информации.

У учителей русских школ за рубежом много проблем, однако в значительной степени это компенсируется настоящим энтузиазмом руководителей и сотрудников этих школ. Не стоит забывать, что большинство таких учебных центров создавалось без всякой помощи со стороны России. Тем не менее и эта мысль не раз звучала во время дискуссии: любая поддержка с российской стороны желанна, особенно же хорошо, если она станет систематической и целевой.

Метки:
новости, новости, "фонд русский мир", "международный форум учителей зарубежных школ с преподаванием русского языка"

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.