EN
 / Главная / Все новости /  Бессмертная «Азбука»

Бессмертная «Азбука»

Надежда Белкина, Пхеньян
21.03.2017

«Способности даны каждому: одного природа одарила музыкальным слухом, другого – склонностью к изучению наук, третьему дала руку мастера, четвертому – глаз художника, а кому-то даровала только доброе сердце, готовое бескорыстно служить людям...» 
Л. Н. Толстой

16 марта 2017 года в Русском центре при Пхеньянском университете иностранных языков для студентов русского отделения состоялись литературные чтения, посвящённые 145-летию создания Л. Н. Толстым бессмертной «Азбуки».

Своей «Азбукой» Толстой не открыл наилучший способ обучения грамоте или простейший путь усвоения четырёх действий арифметики. Но помещенными там рассказами он действительно создал целую литературу для детского чтения. Многие из этих рассказов и поныне входят во все хрестоматии и буквари: «Филипок»,  «Три медведя», «Акула», «Прыжок», «Лев и собачка».

Во время занятия студенты познакомились с этими замечательными рассказами и ответили на вопросы методиста Русского центра Н. В. Белкиной о том, чему могут научить произведения Л. Н. Толстого маленьких читателей.

Участники литературных чтений совершили виртуальное путешествие в Ясную Поляну, во время которого узнали много новых интересных фактов о педагогической деятельности писателя. Открывая вновь свою Яснополянскую школу и содействуя организации школ по всей округе, он мечтал «спасти тех тонущих там пушкиных, остроградских, филаретов, ломоносовых». Он был переполнен безграничной любовью к «маленьким мужичкам», как именовал он крестьянских детей.

Любовь эта и проявилась в «Азбуке», над которой Толстой трудился с огромным упорством в 1871–1872 годах и затем в 1875 году, когда, откладывая работу над «Анной Карениной», писал «Новую азбуку» и переделывал «Книги для чтения». Убедившись в том, что за десять лет после закрытия журнала «Ясная Поляна», «не вышло ни одной книжки, которую бы можно было дать в руки крестьянскому мальчику», Толстой своими детскими рассказами восполнял этот пробел.

К концу занятия ребята могли уже без труда назвать все рассказы, вошедшие в «Азбуку», и даже выбрали для себя наиболее значимые из них. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пхеньяне, Лев Толстой, литература

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева