EN
 / Главная / Все новости / В Улан-Баторе прошли курсы повышения квалификации учителей русского языка

В Улан-Баторе прошли курсы повышения квалификации учителей русского языка

Ирина Бойко, Улан-Батор
20.03.2017

С 10 по 16 марта 2017 года в Улан-Баторе проходили курсы повышения квалификации учителей русского языка как иностранного, проводимые при поддержке фонда «Русский мир».

Слушатели – учителя русского языка из разных районов Монголии (в том числе и из Улан-Батора), имеющие стаж работы от 1 года до 10 лет. Всего 62 человека, которые были разделены на две группы с учетом уровня языковой подготовки.

Основная цель работы курсов заключалась в активизации навыков разговорной речи учителей, в пополнении их словарного запаса современной лексикой, в знакомстве с реалиями современной России, а также в учете интерференции при обучении РКИ в монгольской школе, поэтому учителя занимались с большим интересом.

Кроме аудиторных занятий, в программе было посещение средних школ Улан-Батора, знакомство с Русским центром при филиале Российского экономического университета им. Г. В. Плеханова, присутствие на заключительном этапе международного конкурса педагогического мастерства «Серебряный морин хуур».











Преподаватели из Иркутска встречались с выпускниками из разных школ города, которые собираются поступать в российские вузы, и с администрацией школ района Чингэлтэй Улан-Батора. Кроме того, на встречу с иркутскими преподавателями приходили все школьники, которые в январе этого года были в Иркутске. Все они мечтают учиться в Иркутском университете.

Метки:
грант, РКИ, образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева