EN
 / Главная / Все новости / Антологию русской поэзии ХIХ века на иврите представили в Тель-Авиве

Антологию русской поэзии ХIХ века на иврите представили в Тель-Авиве

Редакция портала «Русский мир»
23.09.2016

В Российском культурном центре (РКЦ) в Тель-Авиве состоялась презентация антологии русской поэзии ХIХ века в переводе на иврит, сообщили «Русскому миру» в пресс-службе организации.

Сборник получил название «Читателя найду в потомстве я». В него вошли произведения Петра Вяземского, Евгения Баратынского, Фёдора Тютчева и Афанасия Фета. Составителем антологии, а также переводчиком стихов является Алла Суд. Предисловие и биографические статьи подготовила литературовед Зоя Копельман. Книга была выпущена при поддержке российского Института перевода и Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино.

В мероприятии приняли участие переводчики, филологи, преподаватели израильских университетов, писатели и просто любители русской литературы. Все они высоко оценили новый сборник. 

Ранее в рамках сотрудничества РКЦ с Институтом перевода и Библиотекой иностранной литературы были подготовлены и выпущены переводы классиков русской литературы: Льва Толстого, Николая Лескова и Антона Чехова.
Метки:
русская литература, перевод, РКЦ в Тель-Авиве

Новости по теме

Новые публикации

В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева