Посольство США в Латвии решило размещать информацию в соцсетях на русском языке
Редакция портала «Русский мир»
17.08.2016
Посольство Соединённых Штатов Америки в Латвии начало размещать информацию в социальных сетях на русском языке, передаёт BaltNews.
Как отметили в диппредставительстве, это делается для того, чтобы с ней могло ознакомиться максимальное количество людей. Пресс-атташе посольства отметила, что это нормальная практика дипломатических ведомств США: распространение полезной информации на наиболее распространённых в конкретной стране языках.
Напомним, в конце июля русскоязычного градоначальника Риги Нила Ушакова оштрафовали за то, что мэрия предоставляет жителям города информацию через социальные сети на русском языке. По мнению Центра государственного языка, чиновник своими действиями нарушает закон о языке.
Как сообщал портал «Русский мир», ранее на русский язык при общении с жителями Прибалтики перешёл посол США в Эстонии. Глава американской дипломатической миссии в Таллине в этом году поздравил православных верующих с Рождеством на русском языке.
Как отметили в диппредставительстве, это делается для того, чтобы с ней могло ознакомиться максимальное количество людей. Пресс-атташе посольства отметила, что это нормальная практика дипломатических ведомств США: распространение полезной информации на наиболее распространённых в конкретной стране языках.
Напомним, в конце июля русскоязычного градоначальника Риги Нила Ушакова оштрафовали за то, что мэрия предоставляет жителям города информацию через социальные сети на русском языке. По мнению Центра государственного языка, чиновник своими действиями нарушает закон о языке.
Как сообщал портал «Русский мир», ранее на русский язык при общении с жителями Прибалтики перешёл посол США в Эстонии. Глава американской дипломатической миссии в Таллине в этом году поздравил православных верующих с Рождеством на русском языке.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?