EN
 / Главная / Все новости / Новые университетские отношения заключены между Румынией и Россией

Новые университетские отношения заключены между Румынией и Россией

Флорина Мохану, Бухарест
08.06.2016

Приятное совпадение: в День русского языка в Бухаресте открылось новое сотрудничество между двумя ведущими вузами Румынии и России, доказав этим, что российские и румынские студенты и преподаватели хотят знакомиться, сотрудничать, обмениваться опытом и просто общаться и дружить ‒ как профессионально, так и лично.

Речь идёт о Бухарестской экономической академии (БЭА) и о Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС).

Группа семи студентов РАНХиГС под руководством профессора В. В. Климанова, заведующего кафедрой государственного регулирования экономики Института общественных наук, проходит в ведущем экономическом вузе Румынии недельную стажировку в области организации и функционирования центральной и местной администрации Румынии. Московские студенты будут слушать лекции в университете, а также познакомятся с органами центральной и местной администрации, увидят второе по величине в мире, после Пентагона, административное здание и встретятся с вице-председателем Палаты депутатов румынского Парламента ‒ и многие другие интересные моменты для их профессиональной подготовки. И, не в последнюю очередь, московские студенты собираются вместе с румынскими студентами болеть за команду Румынии в матче открытия чемпионата Европы по футболу. 

В первый день своей стажировки в Бухарестской экономической академии московские студенты посетили Русский центр при БЭА, который является партнёром проведения стажировки российских студентов в нашем университете, и ознакомились с деятельностью. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бухаресте, сотрудничество, общество

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева