EN
 / Главная / Все новости / Ярмарка российских книг может пройти во Вьетнаме уже в 2017 году

Ярмарка российских книг может пройти во Вьетнаме уже в 2017 году

Редакция портала «Русский мир»
07.06.2016

Россия и Вьетнам уже в этом году могут провести совместные книжные ярмарки на территории обеих стран, сообщает РИА «Новости». С этим предложением выступил Андрей Дементьев в ходе встречи членов Общественной палаты РФ с делегацией Отечественного фронта Вьетнама (ОФВ). Известный поэт входит в состав комиссии ОП по развитию общественной дипломатии и поддержке соотечественников за рубежом. 

По его мнению, это поможет объединить культуры. Дементьев выразил уверенность, что необходимо знакомить молодое поколение обеих стран с литературой. Для этого надо больше внимания уделять переводам с обеих языков. 

Член ОП РФ напомнил, что Россия всегда испытывала добрые чувства к Вьетнаму. Он также подчеркнул, что без культуры, без духовности, литературы, искусства будущего нет ни у какой страны.

В свою очередь, руководитель ОФВ Нгуен Тхиен Нян поддержал предложение российского коллеги. Он отметил, что будет очень полезно организовать ярмарку российских книг во Вьетнаме. Он также заверил, что подобное мероприятие вызовет интерес у местных жителей. Кроме того, Нгуен Тхиен Нян предложил в рамках книжной выставки провести церемонию награждения студентов, изучающих русский язык во Вьетнамском университете. 

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», накануне во вьетнамской столице начала работать художественная выставка, посвящённая России. Её открытие приурочили ко Дню русского языка. Его отмечают 6 июня, в день рождения Пушкина.
Метки:
книги, выставка, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева