EN
 / Главная / Все новости / Вопросы поддержки русского языка обсудили в Сеуле

Вопросы поддержки русского языка обсудили в Сеуле

Редакция портала «Русский мир»
25.04.2016

В сеульском Университете Сокён прошла конференция, посвящённая вопросам поддержки русского языка. Она состоялась в рамках ежегодной страновой конференции российских соотечественников, проживающих в Южной Корее, сообщает пресс-служба представительства Россотрудничества. 

В конференции приняли участие представители образовательных учреждений, логопеды и специалисты по билингвизму, а также профессора кафедр русского языка. Специалисты выступили с докладами, после чего ответили на вопросы в ходе круглого стола. 

Центральной темой конференции стала поддержка русского языка в поликультурных семьях. Кроме того, в ходе встречи удалось рассмотреть широкий круг проблем в сфере языкового воспитания двуязычных детей. Для Республики Корея, где проживает порядка 80 тысяч российских соотечественников, граждан стран СНГ и этнических корейцев, которые вернулись на историческую родину из России, Казахстана и Узбекистана, этот вопрос сейчас особенно актуален.

В ходе выступлений участники также делились опытом преподавания русского языка. Сейчас дети изучают его по российским программам в целом ряде образовательных заведений. Кроме того, в качестве иностранного русский язык преподаётся во многих престижных гимназиях и вузах. По мнению профессора Университета Сокён Ж. О. Баллод, дети из смешанных русскоязычных семей, овладев русским, будут иметь больше шансов на получение хорошей профессии и смогут занять достойное место в корейском обществе. Это также будет способствовать налаживанию российско-корейских связей.
Метки:
российские соотечественники, преподавание русского языка, статус русского языка, конференция, Сеул

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева