EN
 / Главная / Все новости / «Перекрёстные» Годы укрепляют двустороннее культурное взаимодействие, уверен скрипач Вадим Репин

«Перекрёстные» Годы укрепляют двустороннее культурное взаимодействие, уверен скрипач Вадим Репин

Редакция портала «Русский мир»
22.01.2016

Известный российский скрипач Вадим Репин считает, что «перекрёстный» Год языка и литературы Великобритании и России может значительно укрепить двустороннее культурное взаимодействие. Мнение музыканта, лондонский концерт которого откроет официальные мероприятия, цитирует ТАСС

По словам Вадима Репина, для него «безусловно, огромная честь» участвовать в открытии столь масштабного и важного мероприятия, как «перекрёстный» Год культуры Британии и РФ. Концерт знаменитого скрипача в Лондоне, напомним, намечен на 25 февраля. В исполнении российского музыканта впервые прозвучит новая партитура к немому фильму 1927 года по «Анне Карениной» с великой актрисой Гретой Гарбо в главной роли. Под музыку Репина будет демонстрироваться эта старая лента.

Говоря о культурном взаимодействии двух стран, Вадим Репин отметил его давние корни и глубину. Множество «российских артистов традиционно выступают на британской сцене и наоборот», — добавил музыкант. По словам скрипача, «залы, которые из концерта в концерт заполняются людьми, по-настоящему счастливыми от возможности напрямую пообщаться с деятелями искусства», свидетельствуют о востребованности двусторонних связей в этой сфере, необходимости их поддержки и развития.

В 2014 году «перекрёстный» Год культуры Великобритании и России открылся выступлением Большого симфонического оркестра имени Чайковского под управлением Владимира Федосеева. Вадим Репин принимал участие и в том концерте.
Метки:
русская культура, Вадим Репин, музыка, перекрёстный год

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева