EN
 / Главная / Все новости / «Щелкунчик» поставил точку в Фестивале российской культуры в Токио

«Щелкунчик» поставил точку в Фестивале российской культуры в Токио

Редакция портала «Русский мир»
19.12.2015

Юбилейный Фестиваль российской культуры завершился в японской столице, сообщает ТАСС. В этом году он стал десятым по счёту. За полгода более полумиллиона жителей Японии смогли приобщиться к богатствам культуры нашей страны. Мероприятия фестиваля проводились почти во всех префектурах Страны восходящего солнца. В том числе это были художественные и документальные выставки, музыкальные концерты, показы российского кино, театральные постановки. Участниками фестиваля стали российские артисты, художники, музыкальные исполнители, кинорежиссёры, учёные-искусствоведы.

По словам организаторов, за десять лет, что проходит фестиваль на японской земле, его зрителями стали более тринадцати миллионов человек.

В этом году фестиваль имел ярко выраженное молодёжное направление. Здесь выступали музыкальные коллективы и фольклорные ансамбли, были организованы выставки произведений изобразительного искусства, показы игровых и анимационных фильмов. Летом по Японии гастролировал Большой московский цирк, а осенью выступал балет Мариинки.

Финальной точкой фестиваля стал «Щелкунчик» в исполнении артистов Театра балета им. Якобсона, а открылся он балетом Московского музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко «Эсмеральда».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», фестивали российской культуры будут проводиться в японских городах до 2021 года. Соглашение об этом подписали глава нижней палаты российского парламента Сергей Нарышкин и бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма.

Метки:
Токио, Фестиваль российской культуры

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева