RUS
EN
 / Главная / Все новости / Фильм «Еврейский Русский Немецкий» представили в Берлине

Фильм «Еврейский Русский Немецкий» представили в Берлине

Марина Маркова, Берлин
09.12.2015

В Русском центре в Берлине прошла встреча с Робертом Шульцманом – молодым кинематографистом, который в настоящее время работает над фильмом-автобиографией.

В начале 90-х годов около 220 000 русских евреев как «контингентные беженцы» переехали из России в Германию. Родители Роберта Шульцмана также решились на этот шаг и осенью 1989 г. покинули Советский Союз, чтобы начать новую жизнь. «Еврейский Русский Немецкий» – четверть века спустя Роберт Шульцман снимает документальный фильм о себе и своей семье, родных и друзьях, в котором пытается найти своё «я» и понять своё происхождение.

На встрече в Русском центре автор рассказал публике о процессе создания кинокартины и показал первые готовые фрагменты. В центре фильма стоят темы, которые наложили свой отпечаток не только на жизнь Роберта Шульцмана, но также являются неотъемлемой частью судьбы многих эмигрантских семей: поиск себя между несколькими культурами, языками и системами; между интеграцией и дискриминацией, расизмом и антисемитизмом; между желаниями и реальностью поколения родителей.

Если сам Роберт Шульцман, выросший уже в Германии, знаком с русской культурой большей частью по рассказам его родителей и благодаря семейным традициям, перекочевавшим в Германию вместе с его семьей, то у родителей режиссёра, также протагонистов фильма, культура «быть русским» заложена в крови. 

Тесные переплетения и влияние русской, еврейской и немецкой культур на жизнь эмигрантских семей после переезда в Германию проходят красной нитью не только в фильме – они в то же время стали основой для оживленной дискуссии с режиссёром. Среди гостей вечера были люди, которые, как и семья Роберта Шульцмана, много лет назад эмигрировали из России. Между показами фрагментов фильма гости вечера дискутировали с режиссёром картины о различиях и сходствах в восприятии своего «я», о нелёгком процессе привыкания к жизни в другой стране, а также о русских и еврейских традициях, чтимых независимо от страны проживания, как неотъемлемой части культуры семьи

Новости по теме

Новые публикации

Суть решения Венецианской комиссии относительно языковой статьи украинского закона «Об образовании» – в её согласии с ликвидацией среднего образования на русском, венгерском и других негосударственных языках Украины. А все критические замечания – это фиговый листок, который мешает эту суть увидеть.
При обсуждении языкового вопроса в Казахстане, практически каждый попадает в ловушку официальной терминологии, закреплённой в Конституции РК и законе о языках. Согласно закону о языках казахский язык имеет статус государственного, а русский – является официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским.