EN
 / Главная / Все новости /  Гоголь, Шагал, Бахтин и Рабле: лекция о русской литературе

Гоголь, Шагал, Бахтин и Рабле: лекция о русской литературе

Наталья Супоницкая, Русский центр в Салониках
20.11.2015

По приглашению отделения французской литературы философского факультета Государственного университета им. Аристотеля в Салониках 18 ноября руководитель Русского центра Наталья Супоницкая выступила с лекцией «Творчество Н. В. Гоголя и М. Шагала в свете карнавальной теории М. М. Бахтина» перед студентами-первокурсниками. 

Выступление было приурочено к 120-летию со дня рождения известного теоретика литературы Михаила Бахтина. Со вступительным словом перед лекцией выступила профессор французской литературы Х. Карациниду, одна из ведущих исследователей творчества Бахтина в Греции, которая сделала акцент на богатом литературном наследии русских писателей и художников и его рецепции на Западе.  

О судьбе  романа-поэмы «Мёртвые души» во Франции молодые студенты узнали впервые, также  как и об иллюстрациях Марка Шагала к произведению Гоголя. Лекция  привлекла к себе большой интерес греческих студентов  ещё и потому, что творчество Гоголя с его народно-праздничными литературными формами стоит в одном ряду с творчеством  великого французского гуманиста Франсуа Рабле. Впервые будущим преподавателям и литераторам было предложено рассмотреть  иллюстрации Шагала к «Мёртвым душам» в свете идей фундаментального труда М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народной культуры Средневековья и Ренессанса».

По словам профессора Карациниду, подобные мероприятия помогают как  глубже понять богатое наследие русской литературы, так и открыть новые горизонты научного сотрудничества в преддверии перекрестного Года культуры России и Греции в 2016 году. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
культура, русская литература, Николай Гоголь, Марк Шагал, Михаил Бахтин, Русский центр в Салониках

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева